| Ti znaš da jedan i jedan su dva | Ты знаешь, что один и один — два |
| kao reč ti i reč ja, | как слово «ты» и слово «я», |
| što se praviš blesava | что ты прикидываешься глупой |
| Kada znaš | Когда ты знаешь |
| da tvoje plaže peščane | что твои пляжи песчаные |
| i one tvoje đakonije | и твои диаконийские служения |
| za mene su lekovite | для меня они целебные |
Ti znaš kako da me razveseliš | Ты знаешь, как меня развеселить |
| kada dođu dani bezvezni | когда приходят бессмысленные дни |
| i kad me tuga sastavi | и когда меня охватывает печаль |
| Ti znaš kod mene sreću da preseliš | Ты умеешь перенести счастье ко мне |
| i vratiš iz knock downa | и вернуть из падения |
| da se dignem i nastavim | чтобы я поднялся и продолжил |
Ti znaš sitan kolač da napraviš | Ты умеешь приготовить небольшой торт |
| vanila, cimet i orasi | ваниль, корица и орехи |
| kad vatra dođe na pola tri | когда огонь разгорится в полтретьего |
| ti dodaješ žumance od meseca | ты добавляешь лунный желток |
| pola kašike polena | половину столовой ложки пыльцы |
| i dodir tvoga kolena | и прикосновение твоего колена |
Ti znaš kako da me razveseliš | Ты знаешь, как меня развеселить |
| kada dođu dani bezvezni | когда приходят бессмысленные дни |
| i kad me tuga sastavi | и когда меня охватывает печаль |
Ti znaš kod mene sreću da preseliš | Ты умеешь перенести счастье ко мне |
| i vratiš iz knock downa | и вернуть из падения |
| da se dignem i nastavim | чтобы я поднялся и продолжил |
Ti znaš da jedan i jedan su dva | Ты знаешь, что один и один — два |
| kao reč ti i reč ja, | как слово «ты» и слово «я», |
| što se praviš blesava | что ты прикидываешься глупой |
| Kada znaš kada vrata da zaključaš | Когда ты знаешь, когда запереть дверь |
| i spustiš roletne na pod | и опустить роллеты до пола |
| i da dekodiraš kod | и расшифровать код |
Ti znaš kako da me razveseliš | Ты знаешь, как меня развеселить |
| kada dođu dani bezvezni | когда приходят бессмысленные дни |
| i kad me tuga sastavi | и когда меня охватывает печаль |
Ti znaš kod mene sreću da preseliš | Ты умеешь перенести счастье ко мне |
| i vratiš iz knock downa | и вернуть из падения |
| da se dignem i nastavim | чтобы я поднялся и продолжил |
Ti znaš kako da me razveseliš | Ты знаешь, как меня развеселить |
| kada dođu dani bezvezni | когда приходят бессмысленные дни |
| i kad me tuga sastavi | и когда меня охватывает печаль |
Ti znaš kod mene sreću da preseliš | Ты умеешь перенести счастье ко мне |
| i vratiš iz knock downa | и вернуть из падения |
| da se dignem i nastavim | чтобы я поднялся и продолжил |
Рубрика: Serbian
-
GS Ti Znas